référence : http://listes.cru.fr/arc/mascarene/1997-04/msg00005.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re[2]: Des nouvelles du theatre a Cuba (1) (fwd) BOURASSA ANDRE G





---------- Forwarded message ----------
Date: Thu, 03 Apr 97 00:13:34 edt
From: rpsy@asc.upenn.edu
To: bourassa.andre_g@uqam.ca
Subject: Re[2]: Des nouvelles du theatre a Cuba (1)

This message was submitted by rpsy@asc.upenn.edu to list queatre@uqam.ca. If
you forward it back to the list, it will be distributed without the paragraphs
above the dashed line. You may edit the Subject: line and the text of the
message before forwarding it back; otherwise do not modify anything else (that
includes the spacing in the headers).

It is strongly advised that you do not indent the message in any shape or form
if you decide to forward it back, especially if it is MIME encoded. If your MUA
wraps your reply around into another MIME message, you may run into problems if
it modifies the headers that ListProc sent along inany shape or form; the
headers shown below that listproc sent along should not be augmented or
otherwise modified.

If you edit the messages you receive into a digest, you will need to remove
these paragraphs and the dashed line before mailing the result to the list.
Finally, if you need more information from the author of this message, you
should be able to do so by simply replying to this note.

----------------------- Message requiring your approval ----------------------
From: rpsy@asc.upenn.edu
Subject: Re[2]: Des nouvelles du theatre a Cuba (1)

          Je suis perplexe et navree par ce message. Il me semble que
          la voie electronique d'une minorite francophone serait bein
          en mesure de transmettre des messages de la majorite
          hispanophone des Ameriques.
          Autrement dit, c'est quoi le probleme? Si on ne refuse pas
          les messages en anglais, soyons assez ouvert pour recevoir
          les messages en espagnol, surtout lorsqu'il s'agit du
          theatre cubain! Le recepteur pourrait soit ignorer le
          message soit faire traduire si elle n'est capable de
          comprendre.
          Jill MacDougall