référence : http://listes.cru.fr/arc/medievale/1997-04/msg00067.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re: toponyme quatre vents (Bill Thayer)



> Le toponyme "quatre vents" est assez fréquent en Basse Bretagne (pays de
> langue bretonne ) où les toponymes français sont rares. Ce toponyme y est
> assez répandu sur les tracés de voies anciennes (gallo-romaines).
> J'ai lu qu'il pourrait tirer son origine du latin quadrivium désignant un
> carrefour. La mutation directe du latin en français sans passer par le
> breton me semble surprenante.
> Rencontre-t-on en pays de langue romane ce toponyme dans un emploi
> similaire ?


Une recherche rapide pour l'Italie, jointe a une certaine connaissance de
premiere main (de premier pied?) des noms de lieux-dits de l'Ombrie pour
avoir fait des centaines de kilometres de cette derniere a pied -- ne donne
aucun Quattro Venti.

Effectivement je serais avec vous, une mutation directe en "Quatre Vents"
me semble surprenante.  S'agirait-il peut-etre d'une fausse traduction dont
auraient ete responsables ceux charges de la cartographie de la France a la
fin du siecle dernier?  On trouve beaucoup de pareilles bevues, des sortes
d'etymologies populaires, ailleurs dans les pays non-francophones de
l'hexagone, comme en Gascogne (voir Dauzat, etc.): en somme, une sorte de
calembour involontaire.

Si vous parlez breton, peut-etre pourriez-vous essayer de retraduire le F
"quatre vents" en breton pour voir a quoi ca pourrait ressembler qui puisse
avoir avec les voies anciennes.


C'est une idee --

Bill Thayer