référence : http://listes.cru.fr/arc/medievale/1997-04/msg00074.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re: Adieussiatz Trobador



In a message dated 97-04-30 14:53:49 EDT, you write:

<< 
 Adieussiatz = A Dieu siatz. C'est de l'ancien occitan (la forme citee par
 Moliere est plus recente). Traduction litterale: Soyez a` Dieu  ou Soyez
 avec Dieu, c'est-a-dire Que Dieu soit avec vous.
  >>
Or, as we say in English, Goodbye (God be with you).

Adieussiatz = A Dieu siatz.  Ancien ou moderne, c'est toujours en usage dans
le Languedoc. Je pense que la forme de Moliere essaie de transcrire
phonetiquement un mot de "patois"  en francais, c'est tout.

Trobador