référence : http://listes.cru.fr/arc/mascarene/1996-05/msg00064.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re: Vocabulaire! BOURASSA ANDRE G



Je serais porte, en pareil cas, a traduire "queer" par "marginal".
Andre G. Bourassa

On Wed, 8 May 1996, Alvina Ruprecht wrote:

> Chers collegues...j`ai un probleme de traduction...
> Dans le contexte d`une discussion sur "Queer" theatre.....un theatre qui
> destabilise les notions traditionnelles d`identite sexuelle...on parle de
> "gender" en anglais, aussi de "queer performance"....
>
> Les traductions  GAI, GENRE, identite sexuelle..sont
> insuffisantes..Commment donc rendre les notions de "QUEER" et de "GENDER"?
> Vraiment le vocabulaire anglais est beaucoup plus nuance..me semble-t-il.
>
> Merci d'avance..
> Alvina Ruprecht
>

------------------------------