référence : http://listes.cru.fr/arc/mascarene/1997-03/msg00092.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re: Dragonflies and popsicle sticks claude champagne



>Pour la traduction d'un vers de la piece de Larry Tremblay, _The Dragonfly
>of Chicoutimi_ --comment dirait-on en français "popsicle sticks"?
>
>Merci--Jane Moss


«Popsicle» étant une marque de commerce de glace à saveur de fruit (eau
gelée) au même titre que «Kleenex» ou «Frigidaire», vous pourriez, je
crois, l'utiliser tel quel.  «Sticks» étant bien sûr les bâtonnets de bois
supportant la dite friandise glacée.