référence : http://listes.cru.fr/arc/mascarene/2001-11/msg00001.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re: TRADUCTION de FANTASY FERRIS



Exclellent texte de Serge.
Je n' ai qu' a ajouter deux-trois notes etymologiques ou presque.
En Grec (ancien et moderne):
fantassia = imagination
En Grec (ancien):
fasma = spectre (terme de l' optique)
fasma = fantome (terme de theatre)

En plus, je pourrais ajouter que si la "fiction" etait un produit de
l'imaginaire, on pourrait l' appeler "fantasy". Heureusement ou
malheureusement, la "fiction" est une creation de l' imaginaire, censuree
par le reel et la memoire. Donc, la fiction c' est la fiction...

Costas Ferris

---------------------------------------------------------------queatre-+
_______________________________________________________________________________

>>> Pour être retiré de cette liste d'envois,

écrire à:   listproc@uqam.ca

    avec comme seule ligne de message:

unsubscribe QUEATRE


Note: la commande doit apparaître dans le corps du message, 
      NON PAS dans le Sujet.
---------------------------------------------------------------queatre--