référence : http://listes.cru.fr/arc/mascarene/2005-02/msg00011.html
     Chronologie       
     Conversation       

Re: (Re)quête lexicologique Christiane P. Makward



Title: Re: (Re)quête lexicologique
reflexion faite, avec cette poupee au milieu :-)  je pense que cela signifie "effrontee"  car les petites filles (dans l'imaginaire traditionnel) accusent leurs poupees de leurs indiscretions (donc elles mentent) et les poupees ... ne baissent pas les yeux... Donc quand c'est la poupee de "Jeanneton" qui a la cuisse legere... c'est l'effronterie au carre :-)

Christiane Makward



Début de piste :
Dans le Dictionnaire du bas-language, un document paru à Paris en 1808,
JEANNETON : servante d'auberge, fille de moyenne vertu.
Résolue pourrait être traduite par entêtée.
 
 
----- Original Message -----
From: "Michel Tanner" <mtanner@caramail.com>
To: "Liste de discussion en francais sur le theatre" <queatre@uqam.ca>
Sent: Friday, February 18, 2005 10:45 AM
Subject: Re: (Re)quête lexicologique

La demande m'intéresse mais pour développer une idée, qui vaudrait ce qu'elle vaudrait, j'aimerais connaître le sens qu'on peut donner à cette assertion et le circonstances dans laquelle on emploie l'expression. Cela donnera en tout cas un échange de point de vue et de nouveaux contacts. Bien à vous. M



> De: Guy <
spielmag@georgetown.edu>
> A: Liste de discussion en francais sur le theatre <
queatre@uqam.ca>
> Objet: (Re)quête lexicologique
> Date: Wed, 16 Feb 2005 18:54:29 -0400

> <pre>Bonjour à toutes et à tous!
> Je voudrais faire appel aux lumières des membres de QUEATRE pour m'aider à
> élucider l'origine d'un proverbe populaire dans une comédie du début du XVIIIe
> siècle dont je fais l'édition critique: «elle fait la résolue comme la poupée à
> Jeanneton».
> Le sens est assez clair, et j'ai retrouvé cet idiome dans d'autres textes, mais je
> n'ai trouvé nulle part d'explication satisfaisante quant à l'identité de ladite
> Jeanneton et le rôle exact de la poupée dans cette comparaison.
> En revanche, on m'a dit que l'expression serait encore usitée au Québec...
> Toute piste serait grandement appréciée.
> Merci d'avance!
> Bien à vous,
> Guy
> --
> =========================================================
>    Dr. Guy Spielmann
>    Dept. of French
>    Georgetown University
>    3700  "O" St., NW
>    Washington, DC 20057 - USA
>    (202) 687-5852
>    Fax (202) 687-0079
>   
spielmag@georgetown.edu
>   La P@ge de Guy - Ressources pédagogiques en ligne:
>  
http://www.georgetown.edu/spielmann
> =========================================================
> SPECTACLES DU GRAND SIECLE
> Centre Virtuel de Ressources sur les Arts du Spectacle aux XVIe, XVIIe
> et XVIIIe siecles
>
http://www.georgetown.edu/spielmann/opsis.htm
> =========================================================
>
>
> BR>>
>
> </pre>

C est le moment de dynamiser votre boîte mail en découvrant les offres CaraMail Max et Pro -
http://www.caramail.com