Monitoring | Le procès Munyaneza - The Munyaneza Trial | Montréal, Canada

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

jeudi 29 octobre 2009

Informations quotidiennes | Daily Information Notes

 
  • Fin des plaidoiries de première instance le 18 décembre 2008. Jugement rendu le 22 mai 2009. Représentations sur sentence entendues le 15 septembre 2009. Rendue de la décision sur la sentence le 29 octobre 2009.
  • Closing of the pleadings for the trial stage of the proceedings on 18 December 2008. Judgment issued on 22 May 2009. Sentence pleadings introduced on 15 September 2009. Issuance of the Decision on the sentence on 29 October 2009.

 

English below

[FR] Cette note est basée sur les mémos postés chaque demi-journée par les moniteurs afin d'effectuer le relais avec l'équipe suivante. Elle vise à informer quotidiennement sur le cours des procédures de manière à permettre à des observateurs externes de savoir quelle est l’étape du procès atteinte. En outre, les notes d’observation détaillées seront disponibles régulièrement sur le site Internet du Groupe, accompagnées des retranscriptions des interrogatoires et contre-interrogatoires.


Les informations disponibles dans les notes quotidiennes ci-dessous répondent aux questions suivantes : quelle a été la procédure principale (correspondant à l’audience observée) ? Une session à huis clos a-t-elle été demandée (si oui, information y relative) ? Des preuves matérielles ont-elle été amenées (si oui, lesquelles) ? Des points de droit ont-ils été soulevés (si oui, lesquels) ? Y a-t-il eu des références à des textes juridiques faites (si oui lesquels) ? Une question annexe (à la procédure principale) a-t-elle été soulevée (si oui, laquelle) ? Dernière mise à jour : 29 octobre 2009.

___

[EN] This note is based on relay-papers posted each half-days by the monitors. It aims to give daily information on the course of the procedures in order to let external observers know the stage reached by the Trial. Moreover, the detailed observation notes will be available regularly on the Website of the Group, along with the transcriptions of the examinations and cross-examinations.


The information available in these daily notes below does answer to the following questions: what has been the principal procedure (corresponding to the hearing that had been observed)? Has a in camera session been asked (if so, information related)? Have material evidence been presented (if so, which ones)? Have points of law been raised (if so, which ones)? Have references to judicial texts been made (if so, which ones)? Has an annex question (to the principal procedure) been raised (if so, which one)?
Last update : October, 29th 2009.

 

Lire la suite...

vendredi 22 mai 2009

URGENT

Objet : Désiré Munyaneza déclaré coupable de génocide, crimes de guerre et crimes contre l’humanité

Le premier procès tenu en vertu de la Loi canadienne sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre (2000) s’est conclu vendredi 22 mai par le verdict de culpabilité prononcé par le juge André Denis, à l’encontre du ressortissant rwandais Désiré Munyaneza. Ce dernier a été reconnu coupable des sept (7) chefs d’accusation suivants portés contre lui en 2005 : génocide (meurtre intentionnel et atteinte grave à l’intégrité physique ou mentale), crimes contre l’humanité (meurtre intentionnel, et violence sexuelle) et crimes de guerre (meurtre intentionnel, violence sexuelle et pillage) pour des actes commis dans la province de Butare au Rwanda entre le 1er avril et le 31 juillet 1994.

Le jugement sera bientôt disponible sur notre site Internet, accompagnés des autres décisions et ordonnances rendues dans le cadre des procédures jusqu'à ce jour. En attendant, vous pouvez trouver le jugement en ligne à l’adresse suivante : http://www.jugements.qc.ca

Plus de détails à venir.

__

Object: Munyaneza found guilty of genocide, crimes of war and crimes against humanity  

The first trial held under the Canadian Crimes Against Humanity and War Crimes Act (2000) ended today with the guilty verdict pronounced by Justice André Denis against the Rwandese citizen Désiré Munyaneza. The latter was found guilty for the seven (7) following counts pending against him since 2005: genocide (intentional murder and serious bodily or mental harm), crimes against humanity (intentional murder and sexual violence) and war crimes (intentional murder, sexual violence and pillage) for acts committed between the 01st of April and the 31th of July 1994, in the Butare province, in Rwanda.

The judgement will soon be available on our website along with the others decisions and orders issued in the proceedings to date. Meanwhile, you can find the Judgement online at the following address: http://www.jugements.qc.ca

More information to come.

Le projet | The Project

Le projet de monitoring

Le projet d’observatoire du procès Munyaneza par le GRÉPIH implique le suivi rigoureux et continu des procédures judiciaires par l'observation et la rédaction de notes d’informations. Le GRÉPIH a ainsi composé des équipes de moniteurs bénévoles, lesquels ont suivi une formation offerte par le Groupe et dirigée par des professionnels. Les moniteurs assistent aux audiences par équipe de deux et les équipes se relaient en Cour à chaque demi-journée. Le Groupe accueille également des équipes de chercheurs qui seront amenés à cibler et à approfondir certains points de droit soulevés par les procédures dans le futur ; ainsi que des équipes de traduction pour assurer la publication bilingue (français/anglais) des documents produits par le Groupe dans les délais les plus courts possibles.


The monitoring Project

The monitoring project of the Munyaneza Trial by the GRÉPIH involves the rigorous follow-up of the proceedings by the observation and writing of subsequent observation notes. The Group has composed volunteers teams who attended training offered by the Group and directed by professionals in the field. Thereby, the monitors attend hearings by pair of two and make a shift in Court for each half-day of hearings. The Group also constituted Research teams to target and deepen some legal aspects underlined by the procedures ; along with translation teams to insure bilingual (French/English) documents within the most reasonable lead time.

jeudi 25 septembre 2008

Qui sommes-nous ? | Who are we ?


[FR]

L'équipe de monitoring du GRÉPIH est composée d'une cinquantaine de moniteurs formés par le groupe. Ils sont étudiants, juristes ou avocats, et ont différentes formations (droit, science politique, relations internationales, histoire, religion, sociologie, criminologie, etc.).

Le GRÉPIH est heureux d'accueillir des étudiants provenant de différentes universités canadiennes : Université du Québec à Montréal (UQÀM), Université de Montréal, Université McGill, Université Concordia, Université de Sherbrooke, Université Laval, Université d'Ottawa, Université du Québec en Outaouais.

Cette équipe est accompagnée par des traducteurs et des chercheurs. Si vous souhaitez vous joindre à nous, n'hésitez pas à nous écrire.

Le groupe bénéficie du soutien de professeurs, experts en droit pénal : Professeur Pierre Robert (UQÀM), Professeur Bruce Broomhall (UQÀM), Professeure Fannie Lafontaine (Université Laval).

 
  • Responsable du projet : Caroline Walter (Directrice du GRÉPIH)

  • Structure exécutive (par ordre alphabétique) : Marie-Laurence Hébert-Dolbec (responsable adjointe du projet, membre actif), Guerric Poncet (webmestre, responsable technique de l'annexe Munyaneza, membre actif), Joanne Pontbriand (coordinatrice des présences en Cour, membre actif), Carlos Reyes (moniteur en chef, membre actif), Caroline Walter (Directrice du GRÉPIH, membre actif)


___

[EN]

The GRÉPIH's Monitoring Team is composed of about fifty monitors, trained by the Group. They are students, jurists or lawyers, and come from different disciplines (Law, Political Science, International Relations, History, Religion, Sociology, Criminology, etc.).

The GRÉPIH is happy to welcome students from various universities : Université du Québec à Montréal (UQÀM), Université de Montréal, McGill University, Concordia University, University of Sherbrooke, Université Laval, University of Ottawa, Université du Québec en Outaouais.

This team is working with translators and researchers. If you wish to join us, please send an email.

The Group enjoys the support of Professors, experts in Criminal Law : Professor Pierre Robert (UQÀM), Professor Bruce Broomhall (UQÀM), Professor Fannie Lafontaine (Université Laval).

 

  • Responsible of the Project : Caroline Walter (Director of the GRÉPIH)

  • Executive team (in alphabetical order) : Marie-Laurence Hébert-Dolbec (deputy director of the project, active member), Guerric Poncet (webmaster, technical contact for the Munyaneza project's Annex, active member), Joanne Pontbriand (Court attendances coordinator, active member), Carlos Reyes (monitor in chief, active member), Caroline Walter (Director of the GRÉPIH, active member).

jeudi 31 mai 2007

Formations à venir | Upcoming Trainings


------
[FR]
De manière à assurer une base de connaissances et de compétences uniformes, le GRÉPIH offre à toute personne participant au projet en tant que moniteur une formation spécialement dessinée pour répondre à ces objectifs.

La première formation a eu lieu le vendredi 23 mars 2007 à Montréal, en présence de 40 de nos moniteurs (voir le programme de la formation).

Le GRÉPIH organise des formations tout au long des procédures, de façon à pouvoir accueillir de nouveaux moniteurs et afin d'assurer un roulement efficace et continu en Cour.


[EN]

To ensure a common knowledge basis for all our Monitors, the GRÉPIH offers to every person involved in the project a training specifically designed to reach these objectives.

The first monitoring training was held on Friday, March 23rd, 2007, in Montreal. Fourty monitors have been trained at this occasion (see the training's schedule).

The GRÉPIH organizes trainings all along the procedures, to be able to welcome new monitors in the project and to guarantee an efficient presence in Court.

Lire la suite...

lundi 7 mai 2007

Suspension du procès | Trial suspended

English below
 

[FR] Suspension du procès jusqu'au mardi 22 mai 2007. Veuillez trouver ci-dessous les informations relatives aux suspensions décidées le lundi 07 mai 2007, ainsi que les jeudi 12 et lundi 16 avril 2007.

 

[EN] Trial suspended until Tuesday, May 22nd 2007. Please find below information related to the supsensions decided on Monday the 07th of May 2007, as well as on Thursday, 12th and Monday, 16th April 2007.

 

Lire la suite...

- page 1 de 3